Deppendeutsch

Dinge verändern sich; auch Sprachen. Doch geschieht dies nicht immer so wie wir es uns wünschen würden. Darum möchte Ich Euch hier die Sprachlichen Entgleisungen aus Film, Fernsehen und der Presse näherbringen. Urteilt selbst, ob unsere Sprache noch eine Zukunft hat.

Samstag, März 10, 2007

Rundumschlag

Gerade löffelte ich ein(en) Joghurt und sah plötzlich, das ich da keines mit Kokosnussgeschmack, sondern eines mit "Cocosnuss"-Geschmack esse. Nun frage ich mich schon die ganze Zeit, ob das Sprachlich so in Ordnung geht. Der Duden kennt "Cososnuss" nicht. Da scheint wohl jemand zur Gruppe der K-Verweigerer zu gehören ;-) Manche schreiben auch "Focus" anstatt "Fokus"... *schüttel* Grausig.

Etwas anderes:

Ein paar Tage vorher, fand ich auf einer Internetseite (welche ist auch egal) ein paar sehr Interessante Wörter:
- "Joint Venture"
- "Factory Applikationen"
- "Company Profile"
- "Your Career"
- "Burner Management"
Die Sprache auf der Seite war natürlich auf "Deutsch" eingestellt.
Und wenn ihr mir jetzt noch ein Alternativwort für "Internet" nennen könntet, dass nichts mit Anglizismen zu tun hat, wäre ich euch sehr dankbar.

Interessant ist auch, das auf www.duden.de ein paar recht undeutsche Wörter zu lesen sind*:
- "Log-in/Registrierung"
- "Downloadshop"
- "Service"
- "Bücher und Software"

Damit ich jetzt nicht als ständiger Meckerer dastehe, will ich auch ein paar mögliche Verbesserungen aufzeigen:
- "Log-in/Registrierung" -> "Anmeldung/Registrierung"
- "Downloadshop" -> "Runterlad-Laden" (*fg*)
- "Service" -> "Dienst"
- "Bücher und Software" -> "Bücher und Programme"

Bei einem Service... Entschuldigung "Dienst", der auch noch Geld kostet, wenn man ihn vernünftig nutzen möchte, sollte schon mehr "deutsch" drin sein.

PS: Ich habe erst jetzt gesehen, dass "Blogger" auch eine Rechtschreibprüfung bietet. Hat in meinem Post nur einen Schreibfehler gefunden... naja... so ganz kann ich das bei dem ganzen Denglisch und meinem Deutsch nicht glauben ;-)
Das mit dem "dass" und dem "das" scheint diese Prüfung auch nicht drauf zu haben. Also bitte ich hiermit im Vorfeld schonmal um Vergebung, wenn ich das ab und zu durcheinander bringe. Ich bin Schwabe, ich darf das ;-)

PPS: Die Rechtschreibprüfung hier ist echt das letzte. Ich weiss nicht, was man damit finden soll... echte Fehler auf alle Fälle nicht!


*= all diese Wörter waren auf der Startseite zu lesen

Sonntag, Dezember 24, 2006

Bescherung...

Nun zu Weihnachten gibt es einfach mal eine Ladung Bilder ohne viele Worte:






Dienstag, Dezember 19, 2006

New stuff

Gerade auf Sat 1, Akte 06/51: "Animal hording"

Ich schmeiß mich weg... *rofl*
Für die, die mit dem Wort nichts anfangen können (ich vergebe Euch), könnte man das auch als "Tiere horten" umschreiben. Naja... aber "Animal hording" kling viel kühler... also nennen wir es so. Freaky shit.

So nebenbei geistere ich auch in zahlreichen Foren herum und was ich dort sehe, das ist fast genau so schlimm. Dort gibts Deppenleerzeichen, Deppenapostrophe (oder heist es "Deppenapostrophs?), Deppenkleinschreibung, Deppengetrenntschreibung, Deppen-C-schreibung, Deppenzeichensetzung etc.
Dann wird noch munter deutsch und englisch miteinander gemischt das es selbst dem stärksten Schotten den Magen umdreht.

Ich muss Schluß machen für heute.

Freitag, Dezember 15, 2006

Diverses

Heute möchte ich mal nicht mit irgendwelchen Ausrutschern im Fernsehen langweilen, sondern Euren Blick ein wenig in die Reale Welt lenken. Was musste ich da staunen beim morgendlichen Weg zur Arbeit... da fahren Handwerkerautos mit den tollsten Beschriftungen durchs Land und ich merke es erst jetzt!?
Da gibt es doch tatsächlich Autos, bei denen lässt nur noch die Anschrift und das Nummernschild erahnen aus welchem Land das Fahrzeug stammt. Leider habe ich nie eine Kamera dabei wenn ich so etwas sehe.

Auf Pro Sieben gab es heute einen Beitrag zum Thema Englisch in der Werbung. Ich glaube es war Taff(?). Dort wurden Passanten nach der Bedeutung englischer Werbesprüche befragt. Naja... die die Werbung machen, dürfte das eh nicht interessieren. So lange die Kasse stimmt (und so war auch das Schlußstatement des Beitrags).

P.S.: Warum ist eigentlich ausgerechnet "Fanmeile" zum Wort des Jahres gekürt worden? Why? Could someone please help me?

Montag, Oktober 16, 2006

Ein wenig Abwechslung


Zur Abwechslung gibt es heute mal eine kleine Stilblüte aus einer Anleitung eines 3Com Netzwerkswitches (grausiges Wort).
Das ganze ohne viele Worte ;-)

Samstag, Oktober 07, 2006

second strike...

Ein neuer Tag und neue Interessante Bilder aus der wunderbaren Welt des Fernsehens...

Beim ersten Bild dreht es sich um das gute "speed stacking". Es kam ja nun schon ein paarmal im Fernsehen (= Television). Worum geht es denn beim sbiit sdäcking? Ganz einfach: Becherstapeln. Klingt doof und langweilig, darum haben sich ein paar ganz schlaue Leute gedacht: "Nennen wir es doch ganz einfach 'speed stacking'. Das ist trendy, hipp und modern. Die Leute werden ganz verrückt danach sein."
Tja und so kam es vermutlich, das aus dem banalen "Becherstapeln" das "speed stacking" wurde - und sie hatten recht: Die Kinder fuhren voll ab auf den krassen shice. Wie die irren stapeln sie nun Becher das es eine wahre Freude ist. So etwas könnte man meiner Meinung nach im Knast einführen, anstatt Kugeln zu stapeln oder im Steinbruch Steine zu klopfen ;-) Sieht einfach nur bekloppt aus...

Beschämend ist auch, das K1 das in den Nachrichten bringt, naja... was soll man von den Privaten schon erwarten...

Jedoch war das "speed stacking" nicht der Vorreiter in Sachen Denglischsport.
Davor kam auf alle Fälle das "rope skipping", oder auf good old german: Seilspringen. Beim Seilspringen verhält es sich wie mit dem Becherstapeln. Für das Seilspringen hätte man als Kind schon vor 10 Jahren von seinen Klassenkameraden eine aufs Maul bekommen (klingt hart ist aber so), aber "rope skipping"? Klingt Englisch, können kleine Kinder noch nicht übersetzen und klingt irgendwie cool... also bewundern die Kinder die "rope skipper" anstatt sie zu verprügeln.

In diesem Sinne sicher gut für die armen Kinder die diese "Sportarten" ausführen, andererseits nur ein weiterer Schritt mit der Englischen Sprache das Deutsche zu unterwandern und zu ersetzen.


Als nächstes hätten wir da Coca Cola(c)... "live on the Coke(c) side of life"... wie genial... "lebe auf der Coke(c) Seite des Lebens"... wiedermal hört sich das Englische um Meilen besser an als die Übersetzung. Könnte auch daran liegen das der Spruch an sich einfach dämlich ist, aber das entscheidet ja eh das Marketing (= die Werbemacher).

Gesund ist Cola ja ohnehin nicht.
Zucker ist schlecht für die Zähne und die Schwimmringe (die heutigen Kiddis sind eh zu fett). Kohlensäure bläht unnötig. Phosphorsäure entzieht den Knochen Kalzuim (oder schreibt man das mit "C" vorne?), egal... ich glaube es ist auch noch Zitronensäure drin sein, auch schlecht für die Zähne. Ein wahres Teufelszeug, egal ob von Coke(c), Pepsi(c) oder weiß der Geier wem.


Next: Burger King. Börgär King schießt mal wieder den Vogel ab. Die komplette Werbung in Englisch (wenn ichs noch richtig weiß - aber war eh total uninteressant und nervig). Ok, spart natürlich Kosten, dann muss man es nicht in jede kleine unwichtige primitive Wildensprache übersetzen...

"Have it your way"... wie soll ich das bitte verstehen? Darf ich mir aussuchen was ich auf den Burger will? Oder sagt es nur aus, das ich entweder zu Börgär King, in ein richtiges Restaurant oder Nachhause gehen kann um was zu essen? Die Übersetzung und Deutung gestaltet sich hier etwas schwierig.

Zum Glück gehören Personen oberhalb der 45 eh nicht in das Beuteschema von Börgär King. Die können zum großen Teil nämlich kein Englisch und verstehen bei "cheesy bacon" nur Bahnhof.
Würde mich mal interessieren ob die Werbung in Frankreich auch auf Englisch ist. Wenn es jemand weiß: meldet Euch!

Nun, ich war schon lange in keinem "Fastfood" Restaurant. Der Gesundheit und der Umwelt zuliebe. Nennt mich ruhig altmodisch, ignorant oder dumm, but that's my way!

Wo wir schon bei "Schnellessen" sind:
Die Mc Donalds Werbung ist ja jetzt zum Teil schon in Chinesisch. Das nenne ich weitsichtig! In China und Indien liegt die Zukunft. Wozu sich also mit Englisch herumquälen? Lieber jetzt schon frühzeitig mit Indisch und Chinesisch anfangen! Danke Mc Donalds! Du öffnest uns die Tore in eine neue Zukunft!


(Alle Markennamen sind das Eigentum der jeweiligen Firmen.. blablabla... nur falls jemand mir ans Bein pissen will... )

Dienstag, Oktober 03, 2006

Als ersten "richtigen" Eintrag, möchte ich erst einmal einige Dinge ansprechen. Weitere Beiträge werden dann in unregelmäßigen Abständen und unterschiedlichem Umfang folgen.
Da heute bei uns ein Feiertag ist, habe ich heute auch um einiges mehr Zeit als sonst.


Zuerst natürlich geht mein Dank an "Blogger.com". Es ist auch schön, das die Seite in deutsch ist. Allerdings sind die Nutzungsbedingungen in englisch(?)... wtf?
So kann man es natürlich auch anstellen, damit die User äh Benutzer den ganzen Kram nicht so genau lesen.


Oh yeah... "O2 can do"! Gerade gesehen im Fernsehen - die Werbung kennt sicher jeder. Da fällt mir doch gerade dieser Artikel zum Thema ein. Im letzten Abschnitt des Artikels wird geschrieben, das einige Deutsche Unternehmen ihre englischsprachige Werbung in deutschsprachige geändert haben. Das das ein Trend sein soll, halte ich für ein Gerücht.


Und das mag ein Grund dafür sein, wieso ich die ARD Nachrichten bevorzuge. Die haben sich sicher gedacht "doppelt gemoppelt hält besser...". Tja... falls ihr es nicht wisst: "Kite" ist Englisch und heist übersetzt "Drachen". Wäre es nicht so traurig, dann wäre es schon fast lustig.

Hallo

Seid gegrüßt!

Ich möchte Euch hier in nächster Zeit die Sprachlichen Entgleisungen näherbringen, die ich Tag täglich hören und sehen muss und die mich irgendwann noch durchdrehen lassen, wenn ich sie nicht irgendwo ablassen kann.
Natürlich bin ich mir bewusst das sich Sprachen verändern und auch verändern müssen, doch momentan gehen Veränderungen vor sich, die ich nicht gut heisen kann. Namentlich nennt man das (Problem) "Anglizismen".
Selbstverständlich wird bei meiner Kritischen Betrachtung auch der Humor nicht zu kurz kommen - anders könnte man das ja auch nicht ertragen ;-)